わかりやすい!やわらか論語 (033)

勉強
リーフ
リーフ

論語ってわかりにくい?漢字が多くていまいち想像できない?それならぼくと一緒にゆるく読んでニュアンスをつかんでみよう!

【033】

原文

子曰、由、誨女知之乎。知之爲知之、不知爲不知。是知也。

書き下し文

いわく、ゆうよ、なんじこれるをおしえんか。これるをばこれるとし、らざるをらずとす。るなり。

やわらか現代語訳

孔子先生が、由(※)に言いました。「『知る』ということの正しい意味を教えよう。知っていることを知っているとし、知らないことをはっきりと『知らない』いえることが『知る』ということだ。」

※由=子路の名前。孔子の門人の中で一番の兄貴分。魯の人で孔子よりも9歳若い。武勇にあふれた直情の人。

この文章を一言でいうと…

自分は『知らない』と気がつける者は、それに気づかない者よりも『知っている』ものだ。

タイトルとURLをコピーしました