リーフ
論語ってわかりにくい?漢字が多くていまいち想像できない?それならぼくと一緒にゆるく読んでニュアンスをつかんでみよう!
【037】
原文
或謂孔子曰、子奚不爲政。子曰、書云、孝乎惟孝、友于兄弟、施於有政。是亦爲政。奚其爲爲政。
書き下し文
或るひと孔子に謂いて曰く、子は奚すれぞ政を為さざるや、と。子曰く、書に云う、孝なるか惟れ孝、兄弟に友なり、有政に施す、と。是れ亦た政を為すなり。奚すれぞ其れ政を為すことを為さんや。
やわらか現代語訳
とある人が孔子先生に言いました。「先生はなぜ政治に関わっていないのでしょうか。」
孔子先生が言いました。「古典の書経には『親孝行し兄弟同士仲良くすることは、政治が良くなることに通じる』とある。自らが正しい行動し、家庭を幸せにすることも大事な政治の一つである。なので、私は政治に関わっていないわけではないのだ。」
この文章を一言でいうと…
政治とは主権者が領土・人民を統治するという「マクロな視点」だけではなく、個人レベルの「ミクロな視点」からも整えていくべきである。