わかりやすい!やわらか論語 (012)

勉強
リーフ
リーフ

論語ってわかりにくい?漢字が多くていまいち想像できない?それならぼくと一緒にゆるく読んでニュアンスをつかんでみよう!

【012】

原文

有子曰、禮之用和爲貴。先王之道、斯爲美。小大由之、有所不行。知和而和、不以禮節之、亦不可行也。

書き下し文

有子ゆうしいわく、れいこれもちうるにはとうとしとす。先王せんおうみちも、これす。しょうだいこれりて、おこなわざるところり。りてするも、れいもっこれせっせざれば、おこなうべからざるなり。

やわらか現代語訳

有子は言いました。「礼儀は大事にすべきだが、その際は”和”(相手をよく理解し、お互いの違いを認め合った上で親しくすること)を忘れてはならない。昔の君主たちが偉大だったのは、これが優れていたからである。事柄の大小に関わらず”和”を図らなくてはならないが、これは礼儀によって正しく区別をつけていかないとだめである。」

この文章を一言でいうと…

人付き合いをする際は、礼儀だけではなく、相手を理解し違いを認め合った上で親しくすることが大切である。

タイトルとURLをコピーしました